专栏名称:奇旅
作者: 阿奇
简介: 我叫嘉奇,可以叫我阿奇或者Jacky。自认为旅行经历还算丰富,目前已走完中国除宁夏以外所有省份,去过尼泊尔、印度、泰国、越南、柬埔寨、马来西亚、新加坡,目前在纽西兰打工旅行。专栏内容将发布关于自己在南半球的日子,还有过往的游记资料,以及少部分的历史、文化、轨道交通、语言学习相关内容。

一来就会爱上它——奥克兰以北的有爱小镇Matakana

发布时间:2019-02-22 16:38:32
分享到:

如果你有细心留意我的朋友圈,会发现近半个月的发布定位都在Matakana。这是哪儿?这是我们的村儿。

摘橘子的我们住在橘子园紧邻的Happy Dayz Backpackers,每天下午摘完橘子即回到这里。而这个地方方圆百米内似乎没有其他人家,村庄、小镇、城市生活听起来特别遥远。无聊时喜欢翻看地图,发现Matakana竟然有「村中心」这样的地方,这儿有超市、健身房、电影院、书店,生活设施貌似还挺齐全,步行时间仅35分钟,便产生浓厚兴趣。又偶尔听到有人讨论Matakana有每周一$10的超值汉堡,还有二手衣服店可以逛,就越发想要去探索这个地方。毕竟摘橘子的生活实在太无聊,生活需要一些娱乐消遣。

连续工作七天之后终于迎来第一个假期,和Kenny、Justy、Pauline、Zerkey前往Matakana。Kenny来自香港,Justy是台湾人,而后面二位是一对马来西亚的情侣,都是华人。迫不及待地启程,似乎五分钟就到达了Matakana村中心,真~近~

这个「村中心」由两条街道组成,马路交汇处是一处环岛,也是商业最繁华的地方。顺着路牌往下走就到了这个村子的「商业街」,从左往右看依次能看到银行、餐馆、电影院、书店、家具店、童装店、服装店等等。每间店都装修得很好,商品也较有设计感,和在大城市看到的精品店无异。然而需要明白的是这真的只是一个小村落,居民很少,房屋分散。对此的唯一解释就是——就算是在村子里,人们的生活与经济条件都相当地好。

从马路边往下走即到村子的商业中心

书店是我很喜欢的地方,每次在外旅行一般都会逛一下当地的书店。Matakana有书店这样的事实已经「惊吓」到我了,真应该入内看看到底当地人会阅读什么。而当地人读书的内容真是怪异,比如——

Let's Eat Grandma

让我们吃外婆

Which Cult Should I Join?

我应该加入哪个xié教?

当然,这些书玩的都是「标题党」,它们用「哗众取宠」的标题吸引人,但内容也是有「真材实料」的。《让我们吃外婆》这本书的副标题是「Everything you need to know about grammar」——你需要了解的关于语法的一切。后者则是对世界上普遍的xié教进行介绍——了解一下这些相关的内容,其实也挺有趣的。这里还有其他特别的书如「Sex Tips」性爱贴士,「Rich People Problems」富人的问题,「The Golden Book of Fortune-Telling」算命金书,等等。其实最近最感兴趣的英文书是「How to Disappear Completely and Never be Found」如何完全消失并永远不被找到,不知道在何时有机会能找到这本书拜读一下。

这些「标题党」的书籍内容丰富,加上其良好的装帧排版,都可以算是非常高质量的书籍啦,看着都想收入囊中。然而旅行路上并没有给书留下的位置,也需要省钱。因此估计买书这件事在未来一整年内都不会发生。这间小书店其他的书籍还有新西兰的画册、世界各地旅游攻略,也有各种类型的小说(当然要有啦)。但不论是什么语言的小说我都几乎不会去看的,在书店转了一圈,便离开了。

书店内景

电影院的票价成人$16,小童$13,听他们说这个价格比其他城市的要高。我还没去过其他城市,因此对价格无感。但票价差不多相当于一个小时的工资,虽然电影票不贵,但想起这是自己辛辛苦苦摘橘子的所得,还是会有一些心疼及不想花这钱。

Matakana村电影院当日电影排期

我们在这个「村商业中心」转了一圈,也没有看到二手商店。其实这才是我们这一天来Matakana的目的——在二手商店寻找二手的雨衣,给新来果园的Kenny和Justy。在新西兰买新的雨衣很贵,而这个易损耗物品也没有必要需要使用全新的。但在我脑海中是完全没有「二手衣服」这个概念的,早知我也可以去二手店买雨衣,可以省下许多钱。在这排商店的上方有一个信息中心「i-site」,我们打算到这里问问情况。

「i-site」设在电影院售票大厅里面的一个角落。我们五个人抵达的时候,老奶奶工作人员在里面打电话打了很久。似乎是一个私人电话,挂电话的时候还讲了一句「I gotta hang up, here comes a lot of people」(我得挂了,这儿来了一群人。)待她在电话中唠嗑完,她礼貌地问我们「What can I do for you?」

Pauline开口:「Hello. Is there any shops selling cheap clothers here?」(你好,请问附近有售卖便宜衣服的商店吗?)

我见她问题没问到位,补充了一句:「second hand shops」(二手店)

老奶奶:「Ah. You are looking for cheap clothes. It's getting cold everyday. You want to buy some clothes to keep warm.」(啊。你们在找便宜的衣服。这儿每天都变得更冷,你们想要买保暖的衣服)

老奶奶显然把我们的需求往了另一条路上推,但我们只是想要知道店的地址而已,就没在这个细节上浪费时间。接着,老奶奶继续开口了:

「There are several shops here. But you'd better have a car because they are a littble bit far from here. There is one at this way; (gesture) you go along this road, about 100 meters, you'll see a small church on your right side. There's a charity shop named OP. That's the nearest one. And on the half way from here to Warkworth, there's a shop named Rummage. It's a vintage store but they also sell clothes. And if you are going to Warkworth, you can visit HotSpice by the riiverside. It's one of the biggest second hand shops in this area. But now you can go to OP first.」

(这附近有几间商店。但你们最好要有一台车因为这些店离这里有一点远。有一间在这个方向(打手势),你们往这个方向走大约100米,在右手边能看到一个小教堂,那儿有一间叫做OP的慈善商店,是最近的。从这里到Warkworth的半路上有一间店叫Rummage,它是一个古董商店但也售卖衣服。如果你们会去Warkworth,则可以去河边的Hotspice,它是这附近最近的二手商店。但你们可以去OP先。)

OP应该就是之前小伙伴提到的二手商品店,其他的都似乎路程有一些遥远,在前不着北后不着边的nowhere。正要打算道谢并离开时,奶奶又开口问话了:

「May I ask, where do you come from?」(我可以知道你们是从哪儿来的吗?)

我答「Everywhere, different countries.」(各地,不同国家)

老奶奶「You look like from different countries.」(你们确实看起来来自不同国家)

老奶奶的眼神真犀利,这么快看出我们来自「不同国家」。因为我们这群人也才刚刚认识,并没有非常地熟络。不过在这个小村子里看到这么多亚洲面孔也非常奇特,于是继续问下去了……

老奶奶:「Since you come from different countries, how did you know each other?」(你们既然来自不同的国家,是如何知道彼此的?)

Pauline:「We met each other here, in Matakana」(我们在这里认识彼此的)

老奶奶:「How long have you been here?」(你们在这儿多久了?)

我:「Several weeks, till now. But he and he just arrived」(到现在有几周了,但他和他是刚刚来到的)

老奶奶:「Why do you stay here for so long?」(你们为什么在这里待这么久呢?)

我:「We are picking oranges here, working holiday.」(我们在这里摘橘子,打工度假)

老奶奶:「Ah. So that's why you need the clothes. You just want to get through the winter, so you need some cheap clothes just to keep warm. Don't go to the shop downstairs; (whisper) It's expensive!」(啊。所以这就是为什么你们需要衣服。你们需要度过着一个冬天,所以需要一些便宜的衣服只为了保暖。不要去下面的店铺,(小声说)它们很贵!)

众人笑。

老奶奶:「But I didn't know it's orange season now. There's an orange tree at my backyard, but the bird ate all the oranges so it's no fruit on the tree and I don't know it's the time for orange. How long wil you stay here?」(但我不知道现在是橘子季节喔。我的后院有一棵橘子树,但鸟都把橘子给吃完了所以橘子树上没有果实,所以我不知道这是橘子的时候。你们在这里会待多久?)

我:「More than one month I think, till the middle of July」(超过一个月我想,直到七月中)

老奶奶:「When I was at your age, I also did three months of farm work. I tied grape vines to the strings in the winter; it was so cold and exhausting but I really miss those days.」(当我是你们年纪的时候,我也干过三个月的农活。我在冬天绑葡萄藤,非常的冷和累但我依旧很怀念那些日子。)

到后来,老奶奶将她自己的故事讲了很久。细节有一些记不太清楚,只记得她除了做绑葡萄藤的工作,还摘过柚子。不过她发现自己沉浸在自己回忆中,而我们只剩下点头的时候,才终于意识到我们五个人站在她面前听了很久的故事。老奶奶说我们还赶时间,和我们道再见后互相祝对方「Have a nice day」。一出信息中心一看表,原来在里面待了有半个小时那么久——我们只是想了解信息的呀,结果被了解了许多信息。不过和她聊天的过程也值得回味。本来就是放假的一天,不用很赶,不慌不忙刚刚好。

从信息中心出来,右转,步行几步就看到了教堂。OP shop就在旁边,才发现我们早上停车的地方就刚刚好在二手商店的门口。二手商店小小个,但里面似乎应有尽有。有小电器如电风扇,餐具和杯具,各类衣服如外套、T-shirt、长短裤子、袜子。最不能让人接受的是,内裤居然在这里也买得到。穿二手内裤?(或者不应该用「手」这个字……)真想知道接受的人对「二手内裤」内心是什么看法。

OP商店的其中一侧,另一侧卖小电器、杯具、餐具等

OP商店的二手书分类——在周末煮一场风暴怎么样?

衣服在这里相当的便宜,一件厚的外套只要$4,合人民币20元。雨衣只剩下一件了,码数刚刚适合Justy,于是便被他买了去。其他人没有在这里买东西,或许是不需要,也可能是对二手东西接受度不高。对我自己而言,二手的保暖外套还是能够接受的,毕竟用的机会不多,价格平,且能资源再利用总是好事。对于二手衣物,你是否之前听说过,又是什么看法呢?这样的二手商店在新西兰是广泛存在的,为想要寻求环保的人,经济困难的人提供了良好的购物场所。其实这样的地方,中国也很需要。

在大部分时候,Matakana都只是一个行人寥寥、安静的小村庄,但这个村子有一个「大节目」则是每周六的「周六市场」(Saturday Farmers' Market),很像中国目前偏远地区还存在的「赶集」。又一次休假适逢周六,我们打算上村子参观这「集市」——毕竟Matakana可能是我们所有人待过时间最长的村庄,它的日常还是要关注一下的。

抵达Matakana。村子人潮鼎沸,商铺也人头攒动,一改往常门可罗雀的景象。「周六市场」就在村子商业街的正前方,靠近河边的空地上。市场的一角有乐队「现场表演」,但我们抵达的时候表演没有在进行,可能是中场休息或已经结束。剩余的摊位则卖各类物品,有新鲜的蔬菜,也有咖啡、面包、蜂蜜、生蚝、辣椒酱、越南春卷和包子、果汁和奶昔、手工包等等食物和商品。这一切都像中国的「赶集」,但在Matakana来得更现代一些。

集市外景

集市内部

这里有不少摊位都是附近的商铺或者农场开设的,这是一个方便本地人和外地人了解当地商业的机会。因为在新西兰咖啡馆、餐厅、店铺等等开在荒郊野岭是很正常的事情。人们通过这样的集市,就了解到哪个山坡、哪条村道上可能会有什么惊喜在等着它。当地人出行都靠汽车,只要有公路通达的地方都能开展商业活动,这和亚洲的习惯还是很不一样的。

像这样的卖「走地鸡」鸡蛋(Free Range Eggs)的地方还有几家,其宣传单上有电话及电邮,可提供免费送货服务。

蒸肉包,一只$5,约人民币25元。这家店还卖越南的Rice Paper Rolls,是我在越南非常喜欢吃的东西,但太贵了没买。

在这个市集上我吃到了在新西兰吃过的最辣的辣酱。因为对自己吃辣的能力太过自信,在辣酱的摊位直接用冰棒棍调了一点最辣的辣酱塞进嘴里。一时间头脑似乎要冒烟,舌头也不自觉需要口水和空气降温。表现出被辣到受不了的表情,但辣酱摊主却不为所动。十几分钟后方能开口说话,向老板吐槽「It's too spicy」,摊主只是淡淡回应「Yes, it is」。估计他对「迷之自信」的亚洲人也见怪不怪了吧。(下次我要去买这辣酱,这次太丢人了)

不远处还有一个「Matakana Market」亦是周六开市,但这里物品的选择少了许多,只有一些手工艺品和各式酱料。在这儿我们还看到我们每天摘的橘子亦有出售,5个一袋,5纽币一袋。这样算下来,我们每个人每天摘的橘子价值都好几万了……Matakana卖橘子的地方不止一处,Foursquare也有出售,如图——

Foursquare卖的本地橘子,一袋$5。

也可留意一下后面物品的价格:

大蒜每百克$3.69,相当于每斤人民币90.33元

姜每公斤$8.99,相当于每斤人民币22.00元

洋葱每公斤$5.99,相当于每斤人民币14.67元

胡萝卜1.5kg $4.99,相当于每斤人民币8.14元

在超市看到烂橘子的时候,我们都会异口同声地评论「这谁摘的,太失败了!」,并开玩笑地说「一定是XXX摘的」。

Foursquare里面卖的创口贴的包装,留意上面的文字:eeek, ow, oops, ouch, oh no,还是挺有意思的。

这个村子的餐馆、咖啡馆也有一些,有咖啡馆每周一汉堡特价,甚至还有日本料理店。电影院下面还有比较Fancy的餐厅「Matakana Kitchen」,不过我至今没有在这个村的任何餐馆消费过。

Matakana的日料店

书店、精品店、二手店、咖啡馆、餐馆,还有周六市集——这就是我们村Matakana的生活。其实这真的只是一个普普通通的村子,但生活便利,设施一应俱全,「该有的全都有」。如果把它和中国的一个普通村子相比较,才知道这里的生活水准该是有多高。

新西兰作为发达国家,其「发达」并不在于城市多大,楼房建的多高,信息化的完善与否;而是这个国家最偏远,最贫穷的人都过得上舒适的生活,才是这个国家成为「发达国家」之一的体现。希望有朝一日,中国的农村也能达到如此「宜居」、「宜商」的水平,群众能走出来,为本地商业做出贡献。这样的商业行为潜力非常的大,也意味着目前非常不足。「互联网」改造了中国诸多行业,或许这能成为下一个目标呢。

Matakana,在这里已经待了超过20天,目前是我待过时间最长的村子。时间长了总是会产生一些感情的。如果你在新西兰,或者来新西兰旅游有往北岛北方向走的计划,可以找一个周一来我们村尝试「特价汉堡」,挑一个周六逛逛市集。其他的日子里,也能从Matakana出发骑自行车到附近的Omaha海滩,到Tawharanui保护区徒步,探寻几维鸟,参观更出名的雕塑公园Sculptureum,顺便「探望」一下(困)在村子里的我。离开这个村子后,应该会时常想念这个地方吧,毕竟也许再没有机会再来这个地方了。

Cherish the best moments here, and live better.

进入专栏 点赞 ()


版权声明
1. 本文系新西兰天维网【天维伙伴】频道稿件,未经原作者授权,不得转载。

2. 文章内容纯属作者个人观点,不代表平台观点。

3. 作者在本网站上发布的内容仅供参考。

4. 作者发表在本频道的原创文章、评论、图片等内容的版权均归作者本人或标注来源所有。

5. 所有天维伙伴签约专栏作者与天维网的合作,除非有特别说明,否则仅限于“内容授权”合作。